手机浏览器扫描二维码访问
在构思《中华文化读本》丛书的一开始,我就想好了,最后一本应该是《写碑译典》。因为只有让这一本作为归结,才能压得住。
从书名看,内容分为两部分,一为“写碑”,二为“译典”。我先把这两部分做一个简单介绍。
“写碑”部分,收录了中国大地上一些重大古迹的碑文和榜额。这些碑文和榜额,古人都曾书写过,但大多被岁月剥蚀,被灾难毁损。二十世纪晚期,中国重新得气,全国各地不约而同地决定,必须唤醒沉睡在荒草颓岩间的种种古迹,借以提升一方尊严。这是一个庞大的工程,其中一项,就是修补旧碑,再立新碑。
说起来,能够修补旧碑已经不错了,为什么还要再立新碑呢?这是因为,一切古迹都有两重生命,一是“历久犹存”,二是“历久弥新”。所谓“历久弥新”,就是能够不断地为后代提供重新解读的可能。再立新碑,也就是在古迹身后的悠远回响中,加入当代和声。
当代是应该发言的,经过几百年的文化屈辱,兵燹肆虐,尤其是经过了破坏古迹的“**”灾难,我们与古迹必须有一番“劫后重逢”的噙泪欢悦。
那么,新碑的碑文应该由谁来撰稿,由谁来书写呢?这是一件麻烦的事,常常会引起文坛龃龉、各方苛评。因此,很多地方就在报纸上进行“民意投票”。没想到,各地民众属意最多的,居然是我。
我知道,这与我的几部散文集有关。多年来我独自寻找千年古迹,并以崇敬而焦虑的笔触向海内外的华文世界逐一报告,这一举动显然得到了各地民众的认可,因此都选了我。
既然如此,我也就不推辞了。
按照中国惯例,这样重大的碑文似乎应该由高官来署名。但是,广大民众却选了并无一官半职的我,这件事似乎还包藏着另一层不错的含义,那我就更不能逆拂了大家的盛情了。
由此,我应邀撰写了“炎帝之碑”、“法门寺碑”、“采石矶碑”、“大圣塔碑”、“金钟楼碑”等等诸多大碑的碑文。在撰写过程中,我等于再度抚摸了一遍中华文化的几条筋脉。这些碑文,有的礼拜了文明之祖,有的探寻了宗教精神,有的呼唤了诗化素质,有的安顿了城市魂魄。一一相加,确实展示了中华文化丰富而又壮丽的多重面相。
我撰写的这些碑文,力求表现对各个古迹的当代认知,并以多数旅人都能畅然诵读的浅显文句来表达。
这些碑文完成之后,本应在全国选请著名书法家来书写了。但是,各地民众不知道在哪些报刊上看到过我写的毛笔字,要我“一身兼两任”,也就是同时担任书法家来蘸墨挥毫。我想,这倒是符合了古人自撰自书的传统,便点头答应了。
除了这些长篇大碑之外,各地还有一些重要古迹请我题写榜额,也就是把它们的名字或核心用语端端正正写出来以供镌刻就可以了。这事看来简单,但数量很大,我必须严格选择。选择的标准,就看那些古迹在中华文化史上的地位。结果,多年来也着实写了不少,例如本书收集的仰韶文化遗址、秦长城遗址、都江堰、中华首刹、萧何曹参墓园、云冈石窟、千佛崖、昆仑第一城等等。每幅榜额虽然只有寥寥数字,但我都一一写了说明辞,把它们连贯起来,又成了中华文化史的一条“野外线索”。
由此可见,中华文化史只有一半写在简册上,纸页上,书籍上,而另一半则写在石碑上,山崖上,大地上。我的墨迹只是一种引导,借以指点广大读者把阅读的范围放大到万里江山之间。
我在题写这些大碑和榜额的时候,还没有使用现代复印设备和传输技术,所写墨稿直接付之刻凿,都自然消耗了。因此,这次都必须重新书写,有些文句也因书法节奏的需要做了改动。
再说“译典”部分。
长久以来,我一直很想用地道的现代散文,选译几篇古代经典,请当代读者愉快享受。
这是一件看起来容易、做起来却极为困难的事情。有人误以为,那只是把文言文翻译成白话文,那他们一定既不懂文言文,也不懂白话文,更不懂文学。
在古代的文言文和今天的白话文之间,能够翻译的是意思,不能翻译的是韵味。而文学的立身之本,恰恰是韵味。不信,请试着将当代摇滚歌词翻译成文言文,不是不能,但韵味全都走了样。
正因为如此,近百年来虽然有不少人花费很大精力试图把古代的文学作品翻译成白话文,却几乎都让人失望。我们看到了两大误区——
第一误区,叫“学究误区”,即把翻译当作了学识罗列、考证展示,满眼都是半生不熟的注释和比勘。结果,译出来的白话文既枯燥,又拗扭,离文学相距甚远;
第二误区,叫“换诗误区”,即以新诗翻译古诗。由于不知古诗与新诗从语感、节奏、意境上都截然不同,结果,变成了用一个硬壳去置换另一个硬壳的奇怪举动。译出来的新诗,不仅与原诗貌合神离,而且以新诗标准来衡量也完全不合格。
因此,我决定另辟蹊径,以当代诗化散文来完成这件事。
这种诗化散文,必须干净明澈,虽有精细的学术考证为基础,却又不露学术痕迹,使文学回归文学。
我选了三种最有代表性的文本来攻坚。那就是,庄子的《逍遥游》、屈原的《离骚》和苏轼的《赤壁赋》(前、后)。涉猎文学的读者一听就明白,这场攻坚会是多么艰难。
庄子用缥缈游逸的思绪讲述着千古哲理,该怎么变成清顺的现代美文?屈原用绚烂无际的梦幻抒发着自身郁闷,该怎么变成明丽的现代美文?苏轼原本已很超逸、很主观、很“现代”,该怎么变成更“现代”的现代美文?
我的译文,至少让当代读者从整体风貌上领略了中国古典文化中三个最可爱、最具有世界意义的天才。这种领略,淡化了学术障碍和时代障碍,却不失原意,不失诗情。我相信,大家会乐意接受。记得我在北京大学讲授中国文化史时,曾经把《离骚》今译当堂朗读,受到了青年学生的热烈欢迎。
翻译之后,我又把原文用行书恭恭敬敬地抄写了一遍。历代的书法名家中,很少有人能把《逍遥游》和《离骚》抄完,因为太长了,超出了他们文弱书生的体力极限。有几位用小楷抄过《离骚》,毕竟体量有限。我却用浩荡的行书把它们都写完了,至少在体力上可以略为骄傲。
平日抄写最多的,是佛教《心经》。这是幼年时天天听祖母念诵种下的根,当然,更与我后来对它的长久领悟有关,请读我的长文《解经修行》。我把祖母的口上念诵变成了笔下念诵,因此不怕重复。这次把《心经》的今译和书法,也收在本书里了。《心经》算不算中华文化?这是一个颇有争议的难题。我的看法是,此经来自印度,但是,鸠摩罗什和玄奘让它变成了简洁而神圣的汉语范本,被中国人在千百年间天天念诵,已经成为渗入华夏大地最深广的文献之一。因此,我对于《心经》的今译和书写,也可以成为《中华文化读本》的一个部分。
我书写这四部经典作品的原文,用的是行书,都清晰可认,因此,为了节省篇幅,也就不再以铅字另印原文了,请读者鉴谅。
己未年春日
六零小娇妻 大宋第一奸臣 心理学与口才技巧 来生再爱你 彼岸天堂 南冥秋水——余秋雨散文精选 重生末世之重获新生 毒心美人计 茅山厄事 风里雨里我等你 余生因你而温暖 兽人宝宝一岁半 夫君太妖孽:呆萌腹黑妃 丑女无敌 爱,太过薄情 爱你是我戒不掉的瘾 焚天龙皇 天才 山居笔记 被影帝标记后
关于阿弥陀佛,小僧怕怕为寻找多年失散的妹妹,姜城还俗下山,姜城表示我只想找妹妹!...
非传统修仙,轻松向江柚一朝穿越,到了一个修真文明逐渐衰败的世界,成了真假千金文里不受宠的真千金!她看了看随着自己穿越而来的红包群。不受家族长辈宠爱?红包群里的各界大佬排着队宠我!资质不行前途无望?我爆改血脉,成了上古龙族后裔!传承丢失文明落后?我随便拿出一本功法,都能让修真界惊了又惊!就在江柚以为拿的是手撕假千金,脚踹江家人的剧本时,忽然发现她竟然穿到了两本小说交叉的世界里!大师兄是龙傲天男主的忠心小弟,为男主挡刀而身陷囹圄,最后被魔物侵袭,成了书中的大反派!三师姐冰雪聪明,冷傲高洁,却一见男主误终生二师兄则为了另一个重生复仇女主舍生忘死与给女主送机缘的锦鲤四师兄为爱反目成仇最后双双为爱叛出宗门!江柚合着这一大家子都是炮灰NPC?看着为利益在自己面前表现的龙傲天男主,她呵呵一笑。一巴掌送他上天!后来原本只想追求自由的江柚,不知不觉就成了修真界第一人。修真界小菜鸡我说我真的不想当大佬,你们信不信?(本文有男主,结局he,纯纯爽文~)如果您喜欢不好!小师妹她有诸界红包群,别忘记分享给朋友...
(男女双洁,宠文)前世沐清欢呕心沥血成为金牌经纪人,为的就是给白莲花妹妹保驾护航。可是没有想到,最后,她却被捧在手心多年的妹妹害死。一朝重生,她亲手断了白莲花妹妹的明星梦,不但如此,她还要踩着白莲花妹妹,成为万人瞩目的影后。谁知道,她不经意的时候救了一个男人,没想到还是总统阁下如此大腿,当然要狠狠的抱住了,可是某天醒来,看到赤裸身体的某人顿时惊住了。可是某人却一副正经的说,救命之恩太大,想来想去,还是觉得以身相许这么报恩好。某日,顾淮远的助理拿着文件进办公室,没有想到就看到某人正襟危坐的看着追女三十六计。如果您喜欢重生影后总统阁下,太能撩,别忘记分享给朋友...
陈沙来到一个仙武世界,临危受命执掌天下第一宗门。上代掌门临死前叮嘱他一日不修成天下第一,便一日不准下山。于是他苦苦闭关,跨过体内天门,与古今强手对决很多年后,陈沙回忆起下山那一日,他从下山后便是天下第一。至以后十数个纪元,任神魔回归,仙佛住世,远古的大能,古神纷纷出现。不管时代如何变化,他竟一直都是天...
星际时代,星空族群降临,人类踏入星空,推开灵能大门,踏入修炼。江尘推开灵能大门,但感觉自己推开的有点问题你的身躯觉醒了坚韧技能,坚固又有韧性。你的骨骼觉醒了坚硬,对方一剑刺入你的身体,被骨骼震断长剑。你的头发觉醒了分叉,剑气分化万千,布下天罗地网。你的胃消化了一颗灵丹,觉醒消化,无尽灵气,瞬间消化。直到某一天你觉醒了永动机,心脏不停,动力不息。多年后,你恍惚发现,你的躯体,已经比肩神明。如果您喜欢我的身体能无限觉醒技能,别忘记分享给朋友...
肖凡为长辈守夜,无聊之中拿着微信摇一摇却摇到了一个饿死鬼!从此肖凡的普通生活发生了巨大的改变。做神医泡院花学雷锋泡警花当大侠泡鬼花看肖凡一人携众鬼闯荡花花都市!微信在手...